I saw a very interesting thing in my bentcher. It says there while making Al HaMichyah on grapes 'when in Israel recite Al Pri Gafnah instead of Al Pri Hagofen' which means say 'the grapes of its land' instead of 'the fruit grapes'. This is because we are anyway speaking about Israel so we might as well say mention that this is the land.
My question is I always though in depended on where the fruits themselves actually were grown, not where you are at the time of your recital? Is this a mistake?
Quite a lot bentchers will have then all made the same mistake.
Does anyone know of a Mekor of it depending on whether or not the person who is saying the Bracha is in Israel or not?
Have you got a comment on this post? Registering takes about 20 seconds and does not require email activation. Registered users have the ability to comment.